采購(gòu)公告
- 采購(gòu)項(xiàng)目子包編號(hào):
- 1
- 公告標(biāo)題:
- 2025年度垃圾分類購(gòu)買第三方服務(wù)的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
- 公告內(nèi)容:
-
項(xiàng)目概況
Overview
2025年度垃圾分類購(gòu)買第三方服務(wù)采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在**采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于** 09:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for2025 Garbage Classification Third-Party Service Procurementshould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before28th 07 2025 at 09.00am(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況1. Basic Information項(xiàng)目編號(hào):**16568-1**
Project No.:**16568-1**
項(xiàng)目名稱:2025年度垃圾分類購(gòu)買第三方服務(wù)
Project Name:2025 Garbage Classification Third-Party Service Procurement
預(yù)算編號(hào):1525-1**
Budget No.:1525-1**
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):**元(國(guó)庫(kù)資金:**元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):**(National Treasury Funds: ** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for **.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年度**垃圾分類購(gòu)買第三方服務(wù)
Package Name:2025 Xinchang Town Garbage Classification Third-Party Service Procurement
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):**.00
Budget Amount(Yuan):**.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:**轄區(qū)范圍全覆蓋。包括我鎮(zhèn)所有小區(qū)、村居委的辦公場(chǎng)所、機(jī)關(guān)事業(yè)單位、**、**、**、菜場(chǎng)、**、沿街商鋪及道路、廣場(chǎng)等公共區(qū)域。(具體內(nèi)容及要求詳見競(jìng)爭(zhēng)性磋商文件第三部分—采購(gòu)需求書)
Brief Specification Description:Refer to Chinese version.
合同履約期限:12個(gè)月
The Contract Period:12months
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購(gòu)法》**規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),**均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持**企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小**;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during evaluation.
(2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises;(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.1 本項(xiàng)目面向中小企業(yè)(含中型、小型、**)采購(gòu);
3.2 未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
3.3 本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式投標(biāo)。
3.4 供應(yīng)商單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在控股、**的不同單位,不得參加同一標(biāo)段投標(biāo)或者未劃分標(biāo)段的同一招標(biāo)項(xiàng)目投標(biāo)。為采購(gòu)項(xiàng)目提供**、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購(gòu)項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。(c)Specific qualification requirements for this program:3.1 This project is open to small and medium-sized enterprises (including medium, small and micro enterprises).
3.2 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
3.3 This project does not accept Joint Bids.
3.4 If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract;Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(i)符合《**采購(gòu)法》**的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購(gòu)文件3. Acquisition of Procurement Documents時(shí)間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom15th 07 2025until22th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):**采購(gòu)網(wǎng)
Place:www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應(yīng)文件提交4. Submission of Response Documents截止時(shí)間:** 09:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission:28th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:**60號(hào)東辰**。
Place:Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai五、響應(yīng)文件開啟5. Opening of Response Documents開啟時(shí)間:** 09:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:28th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:**60號(hào)東辰**。
Place:Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai六、公告期限6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜7. Other Supplementary Matters1.根據(jù)**《關(guān)于**采購(gòu)信息管理平臺(tái)**正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]**)的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)在**采購(gòu)網(wǎng)網(wǎng)上**進(jìn)行(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/)。**采購(gòu)網(wǎng)由**建設(shè)和維護(hù)。供應(yīng)商的投標(biāo)響應(yīng)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)符合有關(guān)文件規(guī)定、符合**的設(shè)置要求,如因供應(yīng)商自身原因?qū)е峦稑?biāo)失敗,由供應(yīng)商自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任與損失,采購(gòu)人及招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)不對(duì)此負(fù)責(zé)。
2.供應(yīng)商須通過(guò)“**”(**頁(yè)面)和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(“政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單”欄目)查詢供應(yīng)商信用記錄。凡被列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單及其他不符合《**采購(gòu)法》**規(guī)定條件的供應(yīng)商,應(yīng)當(dāng)拒絕其參與政府采購(gòu)活動(dòng)。Refer to Chinese version.
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系8. Contact Details(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:**人民政府
Name:The People's Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:浦東新區(qū)**牌樓東路285號(hào)
Address:No. 285 East Pailou Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd
地 址:**60號(hào)1608室
Address:Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:**
Contact:Lu Hongbin
電 話:**
Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告發(fā)布時(shí)間:
- 2025-07-15
- 公告發(fā)布媒體:
- **采購(gòu)網(wǎng)
- 投標(biāo)(提交響應(yīng)文件)截止時(shí)間:
- 2025-07-28 09:00:00